2012年河南省郏縣的滅門慘案,女生收取高額彩禮卻想離婚導致四人喪命

2025-09-12

生在2012年河南省郏縣的滅門慘案,至今仍令人心驚膽顫。案件牽扯到複雜的情感糾葛與婚姻矛盾,最終以四條人命告終,整個村子在恐懼與震驚之中久久無法平復。

2012年8月4日下午,郏縣警方接到報警,指稱在渣元鄉某村發生命案。警員趕到現場時,發現村口一處養豬場內血跡斑斑,58歲的村民王廣現與其妻孫棉倒臥在地,顯然已經遇害。就在警方忙於勘查時,一名村民慌張跑來大喊「那邊也死人了!」隨後帶領警方趕到另一處現場——王廣現的家。讓人心碎的是,在屋內的床上,他26歲的女兒王芳芳與年僅3歲的小外孫女涵涵,也慘遭殺害。

由於案情惡劣,當地公安立即成立專案組,並迅速上報河南省公安廳,多名刑偵專家火速趕到。現場痕跡顯示,凶手在養豬場與王芳芳家中均留下清晰的鞋印,經比對來自同一人,鞋型為42碼的解放鞋。考慮到案發時間大約在凌晨,行凶者攜刀翻牆進入養豬場殺害王廣現夫婦後,又步行500米至王芳芳家中,將熟睡的母女二人殺害。值得注意的是,兩處現場均有現金遺留,屋內沒有翻動痕跡,因此警方排除財物糾紛的可能,推斷此案是帶有明確目的的仇殺。

調查過程中,警方注意到王芳芳的生活經歷。她年輕貌美,曾在深圳打工多年,也在郏縣的多家賓館任前台。她的感情路卻頗為坎坷:2008年第一次結婚,因無法生育,兩年後與丈夫離婚,帶著領養的女兒涵涵回到娘家。2012年3月,她再婚,對象是當地男子張站立。張站立出身普通,沒讀過幾年書,憑著力氣大被人叫作「大力」。雖然結婚才五個月,但兩人關係已經矛盾重重。王芳芳嫌棄丈夫「沒見過世面」,婚後兩人常常爭吵,矛盾在家族與鄰里之間已不是秘密。

警方循線追查,最終將張站立鎖定為重大嫌疑人。經杭州警方協助,他被捕於一處公園。面對審訊,他供述殺人的動機與過程。他坦言因聽聞王芳芳準備再度離婚,甚至另覓新婚對象,感覺自己被徹底羞辱和欺騙。為了這段婚姻,他家人曾東拼西湊湊齊12萬元彩禮,但王芳芳婚後態度冷淡,如今竟在短短幾個月內另起新局,這讓張站立無法忍受。他自稱在喝下半斤白酒後,心頭怒火壓不住,決定報復。他先殺害岳父母,再回到妻子家中,拿刀架在王芳芳脖子上,口中還喊著「芳芳,我太愛你了」,隨後將她殺害,連同因驚醒而哭泣的三歲女童涵涵也一併下毒手。

最終,這場僅維持五個月的婚姻,以血腥方式結束。王芳芳錯綜複雜的感情選擇與處理方式,使自己成為犧牲者,而她的父母與年幼女兒也因為她的婚姻糾紛而喪命。整起案件,既反映部分農村社會裡傳統婚姻觀念、經濟壓力與情感不對等的矛盾,也折射出個人情緒失控所引發的極端後果。

這場滅門慘案,不僅是一起單純的刑事案件,更是對婚姻、責任與人性脆弱的深刻警示。

In Jia County, Henan Province in 2012, is one of the most shocking family tragedies in recent years, leaving the entire local community in fear and disbelief. It revolved around complex marital disputes and emotional entanglements, ultimately ending in the brutal deaths of four people.

On the afternoon of August 4, 2012, police in Jia County received a report that a murder had occurred in a village in Zhayan Township. When officers arrived at the scene, they found a gruesome sight inside a pig farm near the village entrance: 58-year-old villager Wang Guangxian and his wife Sun Mian had been killed. While investigators were still examining the crime scene, another villager ran in panic to report, “There are more people dead over there!” The police immediately followed him to Wang Guangxian’s home, where they discovered that his 26-year-old daughter Wang Fangfang and her 3-year-old daughter Huanhuan had also been murdered in their beds.

 

Given the brutality of the crime, a special task force was quickly set up, with provincial-level criminal experts rushing to the site. Clear footprints were found at both crime scenes—size 42 prints left by a pair of Liberation shoes. Since the murders occurred in the early morning hours, investigators concluded that the killer had climbed over the wall into the pig farm, killed Wang Guangxian and his wife, then walked 500 meters to Wang Fangfang’s house, where he murdered the mother and child as they slept. Because cash and valuables were left untouched, robbery was ruled out; instead, the case was identified as a targeted act of revenge.

Attention soon turned to Wang Fangfang’s personal history. She was known locally for her beauty and had worked in Shenzhen before returning home to take jobs at several hotels. Her love life was complicated: in 2008 she married for the first time, but because she could not bear children, her husband’s family pressured her, and the marriage ended in divorce two years later. She adopted a little girl, Huanhuan, and returned to her parents’ home to raise her alone. In March 2012, five months before the murders, she remarried a local man named Zhang Zhanli, known by the nickname “Dali” (Big Strength) due to his physical power.

The marriage was troubled from the start. Wang Fangfang looked down on Zhang, whom she considered unsophisticated compared to her own experience in Shenzhen. Frequent quarrels broke out, which neighbors and relatives soon noticed. After tracing his movements, police confirmed Zhang had once borrowed money in Hangzhou, and with local cooperation, they arrested him in a park.

During interrogation, Zhang confessed. He said that after learning Wang Fangfang planned to divorce him and remarry someone else only months into their union, he felt deeply humiliated and deceived. His family had scraped together 120,000 yuan for the wedding, yet now the marriage was collapsing almost instantly. On August 4, after drinking heavily, he snapped. First, he went to the pig farm and killed Wang Fangfang’s parents. Then, at her home, he pressed a knife to her throat, reportedly saying, “Fangfang, I love you too much,” before killing her. When her young daughter Huanhuan woke and began crying, he murdered her as well.

This tragedy brought an abrupt and bloody end to a marriage that had lasted only five months. Wang Fangfang’s choices and troubled relationships ultimately cost not only her life but also those of her parents and young child. For investigators and society at large, the case was more than a criminal act—it revealed how deeply ingrained pressures surrounding marriage, family expectations, financial burdens, and fragile emotions can culminate in extreme violence.

It stands as both a chilling criminal case and a grim reminder of the devastating consequences when resentment, pride, and despair go unchecked.