中國星巴克因中秋月餅銷售問題,引發輿論關注與爭議
近日,中國星巴克因中秋月餅銷售問題,引發輿論關注與爭議。多位自稱星巴克員工的網友在社交平台發聲,透露在推銷星巴克月餅過程中承受極大壓力,甚至不得不自掏腰包購買月餅來完成銷售任務。這些言論迅速引起網友熱議,也讓外界對星巴克內部的管理制度產生質疑。
根據相關貼文顯示,部分IP位於湖南、浙江、江蘇等地的網友表示,作為星巴克的兼職大學生員工,他們在中秋節前夕被分配了月餅銷售任務。有一名學生員工稱,自己因為人脈有限,無法達到門店要求的銷售數量,最終不得不自費購買十五盒月餅,金額接近三千元,導致日常生活費因此緊張。另一位剛入職兩個月的年輕員工則抱怨,自己被要求賣出二十套月餅,但由於剛畢業、人脈資源不足,無法達成業績,結果遭到上級責罵,只能自掏腰包墊付數千元。他無奈表示,至今還不知道該如何把這些錢「回血」。
這些爆料內容折射出一個更深層的問題:星巴克在中國市場的業績壓力,是否被轉嫁到基層員工身上。尤其是對於學生兼職或剛入職的年輕人而言,他們本就收入有限,若還要為了完成銷售目標而「被迫買單」,無疑會造成沉重的經濟負擔。
針對此事,星巴克中國方面回應表示,對於網友所描述的情況,公司正在進一步核實,並強調「星巴克不允許員工自購或墊款,這是原則問題」。同時,星巴克也提醒消費者,每年推出的中秋月餅都會受到高度關注,呼籲顧客透過正規管道購買月餅,以保障自身權益。事件雖仍在調查中,但已引發公眾對跨國品牌在中國市場營運方式的反思:在追求銷售業績的同時,企業是否有忽略基層員工的真實處境?而「被迫自購」這樣的現象,若屬實,可能會動搖消費者對品牌的信任,也讓更多人開始質疑企業文化與管理方式是否存在漏洞。
Recently, Starbucks in China has come under public scrutiny over the sales of its Mid-Autumn Festival mooncakes. Several individuals claiming to be Starbucks employees took to social media to reveal that they were under significant pressure to sell mooncakes, with some even forced to purchase them out of their own pockets in order to meet sales targets. These revelations have sparked heated discussion online and raised questions about Starbucks’ internal management practices in the Chinese market.
According to posts shared by users with IP addresses in Hunan, Zhejiang, and Jiangsu, part-time student workers at Starbucks were assigned sales quotas during the festive season. One student employee claimed that, unable to find enough buyers, he was pressured into buying 15 boxes of mooncakes himself, spending nearly 3,000 yuan, which left him struggling financially. Another young employee, who had joined the company only two months earlier, said he was required to sell 20 sets of mooncakes. With limited social connections as a recent graduate, he failed to meet the quota, was scolded by his supervisors, and eventually had to pay several thousand yuan out of his own pocket. He lamented that he still had no idea how to recover the money.
These accounts highlight a deeper issue: whether the pressure of Starbucks’ performance targets in China is being unfairly shifted onto frontline workers. For part-time students and newly employed staff, who often have limited income, being forced to “buy their own products” to meet targets imposes an undue financial burden.
In response to the controversy, Starbucks China stated that it is currently investigating the claims and emphasized that “Starbucks does not allow employees to self-purchase or advance payment for products—this is a matter of principle.” The company also reminded consumers that Starbucks mooncakes receive significant attention every year and urged the public to purchase through official channels to safeguard their rights.
Although the matter is still under investigation, the incident has already prompted broader reflection on how multinational corporations operate in China. While pursuing sales growth, are companies overlooking the real struggles of their frontline staff? If such “forced self-purchasing” practices are indeed widespread, they could undermine consumer trust and expose serious flaws in corporate culture and management.
- 1
- 2
- 3
- 4