台灣女博主劉力穎拒絕韓國人的約泡後被痛毆,韓國警察無作為。外國網友表示很多韓國男人粗魯又很渣

2025-09-21

近日,旅居南韓的台灣女博主劉力穎因在社群媒體公開自己遭受毆打的經過,引發兩岸與國際輿論的高度關注。劉力穎經營的YouTube頻道專注於韓國美妝與生活分享,累積超過46萬訂閱,知名度頗高。9月14日,她突然在Instagram限時動態中發佈多張臉部與身體受傷的照片,並附文表示,自己在街頭遇到一名陌生男子,對方要求她陪同回家過夜,遭她拒絕後竟直接動手施暴,讓她受傷嚴重。

劉力穎的指控並不僅止於暴力事件本身,她更公開批評南韓警方在處理案件時態度消極,認為自己因為是外國人而被忽視,執法單位並未給予應有的保護與積極調查。這番指控引發台灣社會憤怒,台灣政府隨後也對外表示,已經透過相關管道展開協助,確保她的安全與後續司法權益。

事件爆發後,網友發現有不少外國女性在網路上分享她們在韓國遭遇類似情況的經驗。她們普遍指出,在韓國夜生活活躍的鬧區,女性經常遭到陌生男性騷擾,對方會以「Are you open-minded?」這類暗示性問題試探,實際含義是「你是否願意去我家過夜」。若女性拒絕,便可能面臨言語侮辱甚至肢體暴力。而警方在這些騷擾或暴力事件中,往往表現得如同韓劇中的無能角色,缺乏及時與有力的作為,讓外國人對治安保障產生質疑。

隨著事件的曝光,社群上開始出現對韓國社會形象的反思。許多外國女性批評自己過去被韓劇與K-pop所塑造的浪漫幻想誤導,誤以為韓國男性普遍溫柔體貼。但實際婚後卻發現,韓國男性控制欲極強,常要求另一半報備外出行程,甚至不時查勤,若有矛盾則可能出現酗酒或動粗的行為。她們認為這與韓劇裡「高富帥男主深情守護貧窮女主」的設定完全背道而馳。

此外,還有不少人直言韓國娛樂圈長年依賴整形產業打造明星外貌,讓外國人誤以為韓國大眾普遍外型亮眼。然而實際在街頭觀察,許多人長相普通,與戲劇、偶像舞台上展示的光鮮亮麗有極大落差。

韓國網友則補充表示,韓劇情節中的「財閥與平民戀愛」故事,本質上只是為娛樂而存在,並不符合韓國現實社會。韓國的階級制度僵化,貧富差距懸殊,跨越社會階層的愛情幾乎不可能,許多海外觀眾若將戲劇情節當成真實,便會對韓國生活產生不切實際的幻想。

這起事件不僅揭示劉力穎個人的遭遇,也反映出韓國社會對外籍女性保障不足的問題,同時挑戰韓流文化長年以來在國際間營造的美化形象,引發跨國網友熱議與對韓國社會現實的重新審視。

Recently, Taiwanese YouTuber Liu Liying, who resides in South Korea and has over 460,000 subscribers on her channel focusing on Korean beauty and lifestyle, shocked her followers after posting photos of herself injured on Instagram Stories. She revealed that on September 14, while walking on the street, she was approached by a stranger who asked her to go home with him overnight. When she refused, the man violently assaulted her, leaving her with visible injuries.

Liu did not stop at recounting the assault itself; she also openly criticized the South Korean police, accusing them of negligence and discrimination. According to her, the authorities failed to take her case seriously simply because she was a foreigner, which left her without timely protection or justice. In response, the Taiwanese government announced that it had already begun providing assistance through official channels to ensure her safety and legal rights.

 

Following her revelation, many foreign women shared similar experiences online, stating that in busy nightlife districts of South Korea, it is common to encounter harassment from local men. These men often ask suggestive questions like “Are you open-minded?”—a euphemism for inviting women home for sex. Refusal sometimes leads to verbal abuse or even physical aggression. What frustrates many victims is that the police often appear incompetent or indifferent, resembling the ineffective authority figures frequently depicted in K-dramas.

The incident has reignited debate about the gap between the fantasy image of South Korea and its social realities. Many foreign women admitted they were initially drawn to South Korea by the romanticized depictions in K-dramas and K-pop culture, which portrayed Korean men as considerate, romantic, and protective. However, those who entered long-term relationships or marriages described a starkly different reality: Korean men often displayed strong controlling behavior, demanded detailed reports of their partner’s daily activities, checked on them frequently, and in some cases, engaged in heavy drinking or domestic violence.

Others criticized the illusion of appearance created by Korea’s entertainment industry. While celebrities are often praised for their striking looks, many pointed out that plastic surgery plays a significant role in shaping these images. In everyday life, most people appear far more ordinary, creating a sharp contrast with the glamorous visuals promoted worldwide.

Even some South Koreans acknowledged that the class system in their society is rigid, and the common K-drama trope of a wealthy chaebol heir falling in love with a poor girl is pure fiction. In reality, crossing class barriers is extremely difficult, and treating such stories as realistic expectations leads to disappointment and disillusionment for foreigners.

This incident highlights not only Liu Liying’s personal ordeal but also broader concerns about the safety of foreign women in South Korea, the shortcomings of local law enforcement, and the widening gap between Korea’s pop culture-driven global image and its societal realities. It has sparked widespread discussion across borders, with many calling for deeper reflection on how South Korea treats foreign residents, especially women.